德阳市和成都在地理位置上距离很近,两地方言的地缘性接触密切,相差不大,但德阳话也有其独特的地方。
以下内容皆来源于2003年版《德阳市志》。随着时代发展,过去不好考证的部分字词现在比较方便了,个人编辑时做了改动,用红色字体表示。
德阳方言
第一 节 语 音
一、声母
德阳方言有声母20个。
b z d j g p c t q k m s l x h f r ng〔η〕gn〔ȵ〕v〔v〕
声 母 特 点 :
( 1 ) 只 有 舌尖 前 音 ( 平舌 ) 声母 z 、 c 、 s 、r ,没有 舌尖后 音 ( 翘舌 ) 声 母 z h、 c h、 s h、 r。
( 2 ) 只 有 浊 边 音声 母“ 1 ” ,没有 浊 鼻 音 声 母 “ n ”。
( 3 ) 有舌面浊鼻音“gn” ,舌根浊 鼻音“ng” ,唇齿浊擦音“ v ”。 《国 际音标》 分别 表 示为 〔ȵ 〕 、 〔η〕 、 〔 v〕 。
( 4 ) 德阳话 中 有一 个浊 擦 音平舌 辅音 , 《国 际 音标》 中 符号为“ z ” ,但 它容 易 跟 《汉 语拼 音方 案》 中 的“ z ” 相 混。 因此 ,本 方言 志 采用 “ r ”下 面 加 一 短 横 即 ( r ) 的符 号表 示。
( 5 ) 旌 阳 区 和 中 江 县 有 的不 分 h 、 f 。
( 6 ) 旌 阳 区 个 别 地 方将 j 、 q 、 x 读 作 〔dʒ〕 〔t∫〕 〔∫〕 。
( 7 ) 中 江 部 分 地 方 将 j 、 q 、 x 读 作 z 、 c 、 s 。 如 :“ 不 得 行 ” 读作“ 不 得 神 ”。
二、 韵 母
德 阳方言 韵 母 3 6 个 :
单韵母:
a :把 拿 o :说 果 ê :革 刻 i :衣 急 u :故初 ü:遇 举 er :耳 而 -i ( 前) :丝 尺
复韵母 :
a i:来摆 ei :培飞 ao :告倒 ou:走臭 ia:瞎夹 ie:姐切 iao :桥晓 iou ( iu ) : 久球 iai :延解 io :脚 曲 ua :瓜化 uai :怪揣 uei ( ui ) :崔 贵 ue :国获 üê :缺雪
鼻韵母 :a n : 参 干 e n :分 成 a n g :长 伤 o n g:通 翁 i a n :捡 浅 i n :金 英 ia n g :江 香 i on g :用 兄 u a n :管 款 uen ( un ) : 昆绳 u a n g :窗 爽 üa n:圈 选 ün :车倾
德阳方言比普通话少6个韵母 ,即 “-i (后 ) ”、 “ e ”、 “ Uo”、 “ ing ”、 “ eng ”、 “ ueng ”, 但增加“i o”、 “ ue ”、 “ia i”3 个韵母。 另外 ,旌阳区韵母 a 多读作〔ə〕 ,a o 多读作〔ə u〕, i a n 多读作 〔i n〕 ; 绵竹话 a o 多读作 〔u ɔ〕 , i a o 多读作 〔iɔ〕 ; 广汉、 什邡话a n 多读作 〔æn〕 ; 中江话韵母 i 、 ü 不分。 i、 u、 ü 行韵母前面没有声母时,写法与 《汉语拼音方案》 一致。
三、声调
德阳方言有5个调值 ,5类声调。除什邡保留有入声外 ,其余5县 (市、区) 声调发音情况基本接近。兹 用“五度标调法”将各个调值的高、低、升、降情况如下 :
1 声 ( 阴 平 ) — —5 5 调 — — 高平调
2 声 ( 阳 平 ) — —2 1调 — — 低降调
3 声 ( 上 声 ) — —5 2 调 — — 高降调
4 声 ( 去 声 ) — —2 1 4调 — — 降升调
5 声 ( 入 声 ) — — 2 2 调 — — 低平调
由于只有什邡话有 5 声 ( 入声 ) ,因此 , 记音标调时不标第 5 声 ,其余 4 个声调一律用 数字标在音节右上角。 如 :妈 ( ma 1 ) 、 麻 ( ma2 ) 、 马 ( ma 3 ) 、 骂 ( ma4 ) 。
四、音变
( 一) 连读 变调
1. 非叠音词连读变调。
旌阳区、 绵竹:当4声在2声后面时,4 声变读为1声。 如:绝对 ( jue21dui214-→jue21dui55 ) 、 肥肉 ( fei21 rou 214-→fei21 rou 55) 。
广汉、 什邡:当 4 声在 2 声后面时,4 声变读为 2 12 调,发音情况与成都话完全一样。 如:同意 (tong21yi214-→tong 21yi212) 。
中江、 罗江:当4声在3声前面时,4声变读为21调,是半去声。 如:报纸 ( bao214zi52-→ bao21 zi52) : 趁早 (cen 214 zao 52-→cen 21 zao 52 ) 、 为了 (wei214 liao 52-→ wei 21 liao 52 ) 。
此外,中江、 罗江 (金山) 话中,当 2 声在1 声前面时,1、 2 声都变读为低平调 ( 22 ) ,接近入声声 调。 如:昨21天 55→昨22天 22。
2. 叠音词连读变调规律如下:
1. 1连读时不变调。 如:梯1梯 1-→梯1梯 1。
2. 2连读时,变2.2为2.1。 如:藤2藤 2-→藤2藤1、 绳2绳 2-→绳2绳 1。
3. 3连读时,变3.3为3.2。 如:板3板 3-→板3板 2、 眼3眼 3-→眼3眼 2。
4. 4连读时,变4.4为4.1。 如:架4架 4-→架4架 1、 洞4洞 4-→洞4洞 1。
( 二 ) 轻声
当后词缀为 “子”、 “头” 时 ,该词缀 读轻声 ( 轻声不标调) 。 如:
桌2子 3-→桌2子、 房2子 3-→房2 子、 手3头 2-→手3头、 碗3头 2-→碗3头。
( 三) 儿化
瓜娃儿(儿化为wer,以下略): 又叫瓜娃子,即傻子。
板眼儿:花招。
夹舌头儿:说话不清楚的人。
跟班儿:旧社会的随从。
摸哥儿:扒手,小偷。
龙门儿:院子的大门:八字龙门儿 ( men r1 ) 。
苕娃儿:土。包子
调羹儿:小汤匙 :拿只调羹儿 ( gen r1 ) 来舀汤。
尾巴儿:尾巴:猫尾巴儿 ( bar1 ) 。
朽杆儿 :质量太差 :这种打火机太朽杆儿 ( ganr3 ) 了。
样份儿:样子、 状态 :他怎么成了那幅样份儿 ( fen r1 ) 了?
这儿:这里:为什么这么久你都不到我这儿 ( zê r 1 ) 来?
账狗儿:败家子。
点儿:意为少许 :帮我带点儿 ( d ian r3 ) 东西 ,再放点儿 ( dian r3 ) 盐。
干虾儿:旧社会称无业游民为干虾儿 ( xiar1 ) 。 现指身体单薄:他是个干虾儿 ( xiar1 ) 。
麻花儿:油炸的食品麻花。
篾片儿 :薄竹片。
炭灰儿 :未燃尽的余炭 ,又叫 二炭。
瓦片儿:碎瓦片。
五、有音无字的音节与异读
( 一) 有音无字的音节 德阳方言中有不少有音有义而词典上 又没 有字 的音节 ,称之为有音无字 的音节 ,用 “ □ ”代 替。 例 如 :
□ ci1:意为摩擦 :c i1痒。
□ ben4:音笨,意为顺着 一个方向用力拉:再往你那头ben 1一点。
□ gen 3:(整的音变)音耿,整块、 整体、 整数、 全部:花了gen 3 gen 3一百元。 又说全部为“gen 3笼心肺”:你 想吃g e n 3笼心肺吗?即:你想独吞吗?
□ gong 4:(躬的音变)音共 ,意为钻:你gong 4进来干啥子? 又表进入:能gong 4 到那个单位去 ,那就太好 了。
□ her1:(“哈”儿化)等 一her1,即等一会儿:他不在家 ,你等一her1再来嘛。
□ jiu3:(㲃)音九, (1 ) 拧:衣服淋湿了,赶快把水jiu3干。 (2 ) 制作:用草搓绳子叫jiu3草绳。 ( 3 ) 用力旋转:把瓶子盖盖j i u3紧 (松) 。
□ k u2:(跍) ( 1 ) 蹲 下:k u2倒 ,不要站起来。 ( 2 ) 叠音作形容词后缀成分:矮k u2 k u2的,形容非常矮 小:这棵树长得矮k u2 k u2的。 ( 3 ) 躲藏:听说他在成都ku2了几天,后来就不晓得到哪里去了。
□ kou2:(疑为“扣”音变)向下覆盖 :把碗kou2在桌子上。
□ mu 4: ( 1) 脑 子笨,反应迟钝:脑壳大,心头mu 4,没有一点出息。 (2 ) 不光滑或不清晰:这张桌子mu 4楚楚的。
□ lai 1:lai1污 了,即不讲 卫生,不爱干净的人:看你,简直是个l a i1污子。
□ L ao4:(痨)音闹 , ( 1 ) 用药物毒杀:l a o4耗了。 ( 2 ) 中毒 :吃菌子要小心 ,看l a o4倒。 □ lia3: ( 1 ) 用舌头舔:猫儿 ( ma or1 ) 把盘子都l i a 3光了。 (2 ) 巴结 ,拍马屁。
□ ong 1:音翁 ,盖、 埋: ong 1倒脑壳睡觉不卫生。 用些土把播下的种子 o n g 1严实。
□ ong 4: 音瓮,溺死:那娃儿不小心掉进水里 ong 4死了。
□ p a n g 3:(逄) (1 ) 动词:不要 pang 3他的东两。 (2 ) p a ng3倒不对 ,即动不动之意: p a n g 3倒不对就 跳脚。
□ pian3:(谝,义2) ( 1 ) 削、 砍: pian 3尖脑壳,四处活动。 pian 3一块木头。 (2 ) 炫耀、 自夸:他总爱在人面前 pian3自 己。
□ qiang2: (藏字音变)音墙 ,藏起来 :你把我的笔 qia n g2 到哪儿去了 ? 拿出来 ! 小孩 子捉迷藏叫 qia n g2 猫儿 ( mao r1 ) 。
□ qio3:(瞧或者䎿音变) ( 1 ) 看 :给 我 qio3一 眼 ( 看 一看 ) 。 ( 2 ) qio3欺 头 ,或 说 qio3老 欺 :物 色、 寻 找、 购 买便宜 东 西。 ( 3 ) 偷 看 :他 qio3人 家 门 缝 缝。
□ sao4:(臊) 音绍 , ( 1 ) 糟 糕 :简直弄 Sa o4了 ( 弄糟糕了 ) 。 ( 2 ) 捣乱、 恶作剧 : 走开 ,不 准在这里 sa o 4。 ( 3 ) Sao4皮 :丢面子。 你这不是故意 Sao4我的皮吗 ? ( 4 ) sao4堂 子 ,又说巫教堂子 :不正派的集 体 或 单 位。
( 二 ) 异读举例
1. 声母异读
隶di4 —— ( 1ì ) 、 鄙pi 3 — — ( bǐ) 、 拔 pa 2 —— ( bá ) 、 常 Sang 2 —— ( cháng ) 、 唇sun 2 —— ( chún ) 、 歼 qian1 — — ( jiān )
2. 韵母异读
各go 2 — — (gé) 、 科ko 1 —— ( kē) 、 界 jiai 4 —— ( jiè) 、 碰 pong 4 — — ( pèng ) 、 觉 j io 2 —— ( jué) 、 药 yo2 —— ( yào ) 、 躲 do3 —— ( duǒ)
3. 声韵母异读
车 cê 1 —— ( chē) 、 宁lin 2 — — ( níng ) 、 绳s un 2 —— ( shéng ) 、 荣yun 2 —— ( rón g )
4. 声调异读
岗gang 1 — — ( gǎng ) 、 闷men 4 —— ( mēn ) 、 铁 tê 2 —— ( tiě) 、 危wei 2— — ( wēi )
六、 湖广话现象
在清代 (元末明初以来就有),很多来自湖广、 陕西、 福建、 浙江、 江西等地的移民定居在德阳市境内。 两百多年来 ,大多数人语言已相接近。 但部分农村(广汉的小汉、金轮、新华,德阳黄许以及中江沱江流域一些地方等地)却仍保留着祖上的语言特色。 当地人将这些独特的语言称作 “湖广话 ”。(方言学称“老湖广话”,或“湘方言”) 下 面仅举 一副德阳 “ 湖广话 ” 对联为例 :
上 联 :角里 ( go 2 li1 ) 梅里 ( m ei1 li1 ) 嗨 ( hai 1 )
下 联 :你之 (ȵ i 2 zi 1 ) 我之 (ηo 2 z i1 ) 掐 ( q i a 1 )
横 批 :莫(冇)得拇咯 ( mao 1 dê 1 mu 3 ge 2 )
意 思 是 :这里那里玩 ,你 ( 们 ) 我 ( 们 ) 吃。 没有什么(啥子)。
第 二 节 语法词汇
一、语法特点
(一) 词类
1.人称代词
德阳方言的人称代词用法与普通话没有多少区别 ,只是当指认、回答关于人的时候,人称代词复数有 时表单数。如 :
她是我们妈。 (她是我妈。)
你看 ,那是你们老师。 (你看 ,那是你的老师。)
他们哥昨天就走了。 (他哥昨天就走了。)
德阳话人称代词单数还有一个特点 ,就是用“跟—我 (你、他) —两个”句式表示轻视、别妄想的意思。如 :
你跟他两个比咋比得赢哦! (你跟他比怎么能比得过啊! ) 句中的“他两个”并不指他有两个人 ,仅仅表示“你”与“他”之间的相互关系。
2.疑问代词
啥子 ( sa4 zi3 ) (什么)
做啥子? (干什么)
咋、咋个 ( za2 go 4 ) (怎么)
咋个办喃? (怎么办呢? )
好多 ( h a o3 do1 ) (多少)
好多钱? (多少钱? )
哪扪 (la3 men 1 ) ,这个词限于中江话 ,表示“为什么”和“怎么”。
3.时态助词
四川话用“倒”表时态“着”。德阳话除用“倒”外 ,同时也用“夺”和“起”表时态“着”。如:
他在床边边上坐倒。 (他在床边坐着。 )
我看夺看夺脑壳就昏了。 (我看着看着头就昏了。 )
快把盆子端起跟我出去。 (快把盆了端着 ,跟我出去。 )
4.指示代词
“这 (那) 个 (go 1 ) 家”,表示这 (那) 样做。中江、罗江则用“这 (那) 扪”或“这 (那) 扪起” 表示这 (那) 样做。
除中江、罗江外 ,德阳话还用“这 (那) 样份儿” (份儿读作fenr1 ) 表示这 (那) 样 或这 (那) 样做。如 :
包抄手不是那个家 ,是这个家的。 (包馄饨不是那样做 ,是这样做的。 )
你哪扪能这扪起喃? (你怎么能这样做呢? )
如果是那样份儿 ,我就不说了嘛。 (如果是那样 ,我就不说了吧。 )
“这 (那) 起”或“这 (那) 起子”,表示这 (那) 样 (的事物) ,也表示这 (那) 种。
另外 ,德阳 话也用“这 (那) 种了”特指对人的蔑视。如 :
明明昨天看倒是那起 ,咋个今天就变成这起了喃? (明明昨天看见是那种 ,怎么今天就变成这种 了呢?)
你咋个是这种 子人哦! (你怎么是这种人呢! )
5.语气词
语气词往往是区分方言的重要标志。德阳话很多语气词都是其他地方没有的 ,且大多表示一定语气。 蛮 ( man2 ) 、唍 ( wan2 ) 、 # (原字:口旁加弯)( wan1 ) 、喃 ( l a n2 ) 、胆 ( d a n 3 ) 、多蛮 或多唍、呵 (ho2 ) 、嗦 (so2 ) 、哇 ( wa 2 ) 。如 :
你要来就来蛮。 (你要来就来吧。 ) 表示不要只说不来。
这就足你写的 # (原字:口旁加弯,广汉说哇)? (这就是你写的吗? ) 表示怀疑和反诘。
我有今天晚上的球票胆! (我有今天晚上的球票! ) 表示炫耀。
老张不去呵? (老张不去吗? ) 表示疑问 (仅出现于旌阳区和绵竹话) 。
又说:“老张不去嗦”? 看哇!喊你莫来你鼓倒要来。 (看嘛!叫你别来你偏要来。) 无实义 ,且仅出现于广汉、 什邡话。
6.连词和介词
德阳 话有一个很特殊的连词“给” ,表示跟、 同、 和。 此外 ,什邡大部分地方将介词“在 ”说成 “得”。如 :
听我给你说嘛! (听我跟你说嘛! )
他给你一起去。 (他跟你一起去。 )
我爸爸得屋 (wo2 ) 头。(wo2应该是有入声的什邡音,广汉按普通话正常发四川话音) (我爸爸在家里。 )
(二) 很多畜、虫、 鸟、兽的名称与普通话差异很大
半壳儿 :蚌。
螬虫 :(广汉发音曹冲)蛔虫。
丁丁猫儿 (又叫麻郎儿) :蜻蜓。
黄老哇 :黄莺。
米贵杨 :杜鹃。
癞格宝 :蟾蜍。
夜白飞 :蝙蝠。
偷油婆 :蟑螂。
雁鹅 :大雁。
沙虫子 :蚊子幼虫。
皂鸡子 :蛐蛐
(三) 颇具方言色彩的各种短语
1.“×眉×眼”式
诧眉诧眼 :不顺眼、不协调。
瓜眉瓜眼 :痴呆笨拙。
怪眉怪眼 :莫明其妙、奇奇怪怪。
皱眉挖眼 :折皱不平。
2.“×头×脑”式
恍头恍脑 :轻浮、不踏实、不可靠。
杵头杵脑 :出言不逊。
鬼头鬼脑 :鬼鬼祟祟的样子
木头木脑 :反应迟钝。
3.“倒×不×”式
倒瓜不精 :偏重后两个语素。
倒死不活 :偏重后两个语素。
倒早不晏 :偏重最后一个语素。
倒会不会 :表示动作、行为未完。
倒走不走 :表示犹豫不决。
4.由意义相同或相反的语素组成的各种短语
(1 ) 名词短语
大声武气 :说话声音宏亮。
周围团转 :附近、四周。
乌猫 (儿) 皂狗 :多指面部肮脏。
鼻浓口水 :小孩脸、 嘴、鼻等处很脏的样子。
(2 ) 形容词短语
忙天慌地 :匆匆忙忙。
扑爬跟斗 :连滚带爬 ,狼狈不堪。
清丝严缝 :非常严密或保密。
脱笼垮希 :用具质量太差或快要坏了。
(3 ) 动词短语
摇叮波 :桌椅板凳安放不平稳。
收刀捡卦 :收拾、停止、结束。
生拉活扯:活生生、强迫、偏要。
背时倒灶 :倒霉。
(4 ) 主谓短语
毛焦火辣:急躁不安; 天热、太阳大 ,气温高。
皮搭嘴歪:精疲力竭的样子。
气鼓气胀 :余怒未消 ,很不高兴。
口攒肚落:想尽办法节约开支,增加积累。
(四) 其他语法现象
1.特殊的副词
滂 ( pang1 ) :滂臭。
帮 (bang1 ) :帮紧、帮硬、帮老、帮重。
菲 (fei1 ) :非辣、 菲黄、菲烫、菲麻、菲嫩、菲烧。
焦 (jiao1 ) :焦苦、焦咸、焦干、焦稀、焦湿。
稀 (Xi1 ) :稀肌、稀烂、稀孬 (pie4 ) 。
溜 (liu1 ) :溜酸、溜圆、溜光、溜尖、溜汃 。
捞 (lao1 ) :捞轻、捞粗、捞松。
黢 (qu1 ) :黢黑 ,又黢麻黑。
逊 (xun4 ) :逊黄。
桔 (jiu1 ) :(音同纠)桔青,又桔 (ju2 ) 青。
2.在人的称呼前加数词“两”来表示亲密和人与人之间的关系
两弟兄 两口子 两姑嫂 两娘母 两婆孙 两老挑 两爷子 两师徒
3.用贬义词词语作补语表示褒义
喜欢惨 (昏) 了 安逸惨 (昏) 了 能干惨 (昏) 了 高兴惨 (昏) 了 好吃惨了 好看惨 了 舒服惨了 巴适惨了
4.用肯定语气表示否定和反诘
钱多:实际上钱并不多。
肯信:本意是“不信”。
稀奇 :其实一点也稀奇。
没见过 :实际是说见过。
×对完了:实际是说某某不见得就正确。
服了你了:无语(笔者广汉人,广汉这样说,其他地方未考证),程度深一点就加“简直”
5.用“达”和“把”表示时间的长短或东西多少
天达天:一 整天。
年达年 :整一年。
用“达”表示时间长。 而用“把”表示时间短。
如 : 天把天:用天把天莫得关系。
斤把斤 :斤把斤肉我们一会儿 ( her1 ) 就吃完了。
次把次:次把次可以原谅 ,下次就不行了。
6.用“动词 + 夺有 + 宾语”格式表示事物的存在。例如 :
你揣夺有纸莫得? (你揣着纸吗? )
可能走夺有一阵了。 (可能走了有一会儿了。)
床上还睡夺有人。 (床上还睡着人。)
我又没有 长夺有三只 手。 (我又没有长着三只手。 )
7.用“肯莫 + 动词”表示劝诫
你肯莫去 ,看打倒。 (你还是别去 ,当心被打着。 )
他的话肯莫听。 (他的话还是别听。 )
这个事肯莫干。 (这个事还是别干。 )
8.用“得来”和“不来”表示“会”和“不会”
你做得来不? (你会做吗? )
我扯不来谎。 (我不会撒谎。 )
9.用“起在” (什邡话用“起得”) 表示动作正在进行或处于持续状态
娃娃在院子头耍起在。 (孩子在院子里玩着呢。 )
鸡还炖起在。 (鸡正炖着呢。 )
本本在包包头揣起在。 (本子在包里揣着呢。 )
你看他还神起在。 (你看他还在发呆呢。 )
10.用“动词 + 来的”表示动作行为发生过
他昨天来来的。 (他昨天来过。 )
老师才将讲来的。 (老师刚才讲过。 )
那年我去来的。 (那年我去过。 )
11.具有特殊用法的“多”
( 1 ) 用在句尾 ,无实义。如 :
莫慌多!我想一下。 (别慌!我想一下。 )
先莫忙吃多!妈妈还没有回来。 (先别忙吃!妈妈还没有回来。 )
(2 ) 用在句尾 ,有“再说”的意思。如 :
你们等一下 ,他回来了多。 (你们等一等 ,他回来了再说。 )
我先吃碗饭多。 (我先吃碗饭再说。 )
这个问题我们商量了多。 (这个问题我们商量了再说。 )
二、词汇特点
(一 ) 叠音词 德阳方言里最富于方言色彩的叠音词特别多 ,这些叠音词可归纳为 从式、 ABB式、AAB式、 AABB式四类。
1.AA式 :边边 (边沿 ) 、底底 (底部 ) 、 瓢瓢 (小型舀具 ) 、绳绳 (细小绳子 ) 。
2.ABB式 :鸡刨刨 (动作虽快但不认真、不仔细 ) 、水稀稀 (不负责任或不守信用 ) 、 脆波波 (形容非 常酥脆 ) 、 光董董 (裸露的上身 ) 、绵扯扯 (动作迟缓 ) 。
3.AA B式:巴巴掌 ( 巴掌、手掌 ) 、 猫猫蚊 (一种最小的蚊子 ) 、溜溜圆 (非常圆 ) 、拐拐上 (拐弯 处 ) 。
4.AABB式 :
(1 ) 双音节词前后语素重叠 ,如 :把细——把把细细 (非常细心 ) 、 巳实——巴巴实实 (满意、舒服、美好) 、撇脱——撇撇脱脱 (干脆利落、爽快 ) 。
(2) 非双音节词前后音节重叠,如:偏 偏倒倒 (走路不稳的样子) 、 昏昏浊浊 (神志不清 ) 、耍耍搭搭 (磨洋工、混日子 ) 、渣渣洼洼 (东拉西 扯或因不高兴而不停地唠叨 ) 。
(二 ) 带辅助成分“子”的名词 如 :
耳子 (木耳 ) 、倒拐子 (肘关节 ) 、对门子 (与自家相对的另一家) 、瓜娃子 (傻子 ) 、马架子 (木制的、可收折的躺椅 ) 、爪手子 (手指不能伸直的人 ) 。
(三 ) 禽、 畜的幼崽都叫做“×儿子” 如 :
鸡 儿 子 ( 小 鸡 ) 、 狗 儿 子 ( 小 狗 ) 、 耗 儿 子 ( 小 老 鼠) 。
第 三 节 俚 语
在德阳市境内 ,人们待人接物与生活用语中 ,广泛而久远流传的俚语甚多。有的话虽粗俗 ,但言简意 赅。选例如下:
拌筋、扯筋 :闹架、吵嘴
打捶、角孽 :打架、斗殴
拉稀 :示弱
擦黑 :黄昏
打尖 :正餐前的小餐
玩格 :享受
把细 :细心
老逗、逗脚猪 :吝啬
抛撒 :浪费
恍兮惚兮 :粗心大意
谈嫌 :挑剔
义巴:话多
向料 :调料
盯倒 :注意
水得很 :很马虎、很虚假
晌午、晌午年干:中午
奸 :狡猾
黑了晚周 (广汉) :晚上
愣 (1en1 ) 起 :站着
黑了晚些 (什邡 ) :晚上
烧人:整冤枉
扯莽筋 :不讲理
扯朵子:说谎
体面:漂亮
打抱工 :白费力
背时、背时倒灶 :倒霉
挨头 子:遭训斥
估倒 :强迫
打理扯 :打麻烦
拐了 :弄错了
死皮赖活 :耍无赖
幺二合三 :小严肃
毛焦火辣 :烦燥
杵头杵脑 :说话抵触
肝筋火旺:性情粗暴
打麻子眼 :黄昏
正二八经 :郑重
涮坛 子:开玩笑
横板顺跳 :不规矩
慌人 :使人难堪
骂花鸡公 :指桑骂槐
光生 :整洁
冷秋八淡 :冷冷清清
规一 :妥当
一抹多 :很多
吃雷 :克扣
悄悄咪咪 :不声不响
一饼粘 :不清楚
装疯迷窍 :假装痴呆
肇皮 :丢脸
清早八晨 :早晨
然瓦:拖沓
柳儿匠、摸哥 (儿) 、撬哥 (儿) :扒手、小偷
犟遭瘟 :主观固执
黑眼窝 :文盲
冲 (充) 尖尖 :讨好卖乖、逞能
宝气 :滑稽
费头子:顽皮的人
经试 :耐用
油邋片 :衣服肮脏
不宠火 :不好、质量差、不顶事
扯胸卖怀 :衣着不整
丢死耗 子:甩包袱、不守信用
犟拐拐 :倔强
放黄:失信
撒葱花 :说奉承话
红黑不合适 :总是不对
抽底火 :揭短
盘海 :螃蟹
打梦脚 :粗心大意
宵夜 :吃晚饭
麻广广 :骗人
舔肥勾子 :逢迎权势
甲甲 :污垢
老坎 :土气
裹得紧 :关系密切
褛馊 :肮脏
看酒、筛酒 :斟酒
戳背脊骨 :揭短处
煞角 :结束
将息 :养病
冲壳子 :吹牛
啬家子 :吝啬
精灵 :聪明
安逸 :舒服
下话 :认错
相因 :价格便宜
.巴倒 :依附着、粘结
白脸 (囚脸) :调皮
不盯头子 :不讲交情、不给面子
诧生 :小孩子怕见生人
槽头 :猪颈部肉 ,比喻赌bo常输的人
扯蒲鼾 :打呼噜
扯火闪 :①指雷雨中的闪电②中途停顿、打闪
撮事婆 :挑拨是非的人
打燃火 :吵起来
打涌堂 :店、堂顾客拥挤达到了高峰
但屁疼 :不在乎、一点影响也没有
二天 :今后
扇耳屎 :打耳光
二不挂五 :二流子、不三不四的人
翻是非 :拨弄是非
富泰 :身体壮实或有钱的样子
方子 (寿木) :棺材
阶 (读该) 檐 :正对屋檐下的屋基
搞快 (搞起) :快点
跟倒 :马上、立即
惯适 :溺爱、姑息、迁就、放纵
皈依佛法 :规规矩矩、老老实实
哈喉 :腊肉放久了 ,有涩味
滑刷 :光滑
花如 :衣料花色艳丽 ,颜色复杂
黄了 :没成功
祸驼子 :不听话、爱闯祸的人
活天冤枉 :天大的冤枉
夹得很 :非常吝啬
捡脚子 :代人善后
搅肇 :捣乱、破坏
经佑 :服侍、照料
惊风活扯 :慌乱、紧张的样子
劲仗 :很威风、很厉害
开黄腔 :说外行话、说话不算数
靠实 :实在、简直
扣手:配合默契
垮杆 :完蛋
哭稀流了 :哭得很伤心
搁倒 :放下、停下
麻亚 :密集、很多
马脸 :扳起面孔
茅厮 :厕所
默倒 :以为
乜(应该是“搣”) ( m i e 1 ) :掰开、折断
莫奈何 :受不了
明砍 :直截了当地说
莫来头 :没有关系
难得搞 :不愿意
老起 :打抱不平、替人撑腰
理麻 :调查、询问
里扯火 :质量差或不可靠
利边 :故意
笼起 :自讨苦吃
落教 :够朋友或懂事
冷秋蛋 :冷冷清清
酽 (异读为“念”) :浓、稠
撵猫儿 :捉迷藏
熬穿夜 :干一个通宵
挨边 :快到、接近
殴起 :摆架子
#(原字口加ang)(ηang 1 ) :声音大
泡绍 :松软
暗(应该是“晚”的变音)(ηan 4 ) 了 :迟了、晚了
撇脱 :简单、干脆
皮袢 :麻烦事情
欺头 :便宜
铺盖 :被子
起先 :先前、最初
瓤 :质量、技术不好
清风雅静 :一点声音都没有
深怕 :非常担心
肉扯扯 :犹豫不决
松活 :轻松、容易
乘倒 :顶住
摔摆 :拖延、刁难
失格 :丢面子
说声 (喊声) :要是、如果
涮坛子 :开玩笑
淘冤枉神 :白费力气
汤水 :事情麻烦
头数 :第一要算
抖包包、抖堂 :全部、统统
弯酸 :讽刺、打击、嘲弄
坨 :量词 ,成团、成块的东西
稳起 :沉住气或不行动
汪实 :分量足
吓人巴沙 :吓人得很
网起 :不正当的结识、交往
现告 :马 上试一试
宵夜 :吃晚饭
醒二活三 :吊儿郎当
雄实 :健康
幺台 :了结、结局
洋盘 :神气、时髦
阴倒 :私自、悄悄的、暗中
遇得到 :凑巧
秧窝 :精神不振或没出息
乍 子:这 下
宰子 :作决定、拍板
闸咐 :叮咛
展劲 :卖力、使劲
锥 :狡猾、扎
嘴皮 :嘴唇
整冤枉 :使人上当或故意捉弄人
走展 :作出让步或有商量、迂旋的余地
㧯起半截就开跑 :没有弄清事实真相就乱下断语。