《童子戏蝎》文言文翻译是:
管仲客居到商丘,看见旅馆里有个孩子养蝎子取乐。问他的方法,孩子说:“我捕捉到蝎子之后,除去它的尾巴,它就没办法毒害我,因而供我玩耍。”管仲要来看,孩子的器皿中养着十几只蝎子,都很驯服。投给食物便争着聚拢来;用手指撩拨它们,它们就害怕得纷纷逃窜。
看它们那样子,好像很害怕人是肯定的了。于是孩子非常开心,笑喊着拿着蝎子走了。客人对管仲说:“掌握了这种方法,可以抵挡坏人啊。”
童子戏蝎原文:
管子客商丘,见逆旅童子有蓄蝎为戏者。问其术,曰:“吾捕得,去其尾,故彼莫予毒,而供吾玩弄耳。”索观之,其器中蓄蝎十数,皆甚驯。投以食则竞集;撩之以指,骇然纷起窜。观其态,若甚畏人者然。于是童子大乐,笑呼持去。客谓管子曰:“得是术也,可以御恶人矣。”
拓展资料:
童子戏蝎应该是蓄蝎为戏,又名《戏蝎》,是选自《因寄轩诗文集》,是一首描写管仲客居到商丘,与旅馆里养蝎子取乐的孩子交谈的文言文。告诫人们要抓住事物的特点,对症下药,就能为我所用。
本文来自网络投稿,仅供学习参考!不代表本站立场,该文观点仅代表原作者本人,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至1762202553@qq.com反馈,一经查实,本站将立刻删除。
-- 展开阅读全文 --