英文翻译
n.
跑, 赛跑, 奔跑, 运转, 趋向
vi.
(ran[rAn], run; running)
跑, 奔
逃跑; 跑步; (参加)赛跑
竞赛; [美]参加竞选
赶紧, 赶去
(车, 船)行驶; (飞机)滑行
(鱼在产卵期)回游
(机器等)运转; (工作等)进行
流, 淌; 滴, (墨水等)渗开; (固体)溶化
变(成), 变得
蔓生; 蔓延; 传播
(路等)伸展; (演出等)连续; (合同等)继续有效; (旅馆)营业
(思想, 曲调等)在头脑中萦绕
(念头等)闪过; (感觉等)通过, (光阴)流逝
写着, 说着
谈到, 涉及; 浏览
倾向, 偏向(to); (特征等)贯穿
【音】急奏
(诗句、口才等)流畅, 流利
平均(是), 大体(是) ⑵⑽(针织品)脱针, 抽丝
vt.
使跑, 参赛, 追究, 使流, 管理, 运行, 开动
adj.
熔化的, 融化的, 浇铸的
【常用词组】
run about
到处跑
(孩子们)自由玩耍
run across
偶然遇到
run after
追逐,追踪
追求(女性)
run along
走开,离开
run around
驾车到处游逛
有外遇
run away
(常与from连用)逃走,逃脱
逃避,躲开
run away with
失去对…控制
轻易取胜
轻易接受
携…潜逃
与…私奔
run down
(用车)撞倒
追寻;追获
to run down a criminal
追缉一名罪犯
诋毁
(钟表、电池)失去动力
逐渐停止
The coal industry is being run down.
煤矿工业正逐步停产。
run in
试车;试转
逮捕
run into
碰撞
遇上,偶然遇到
陷于,碰上(困境、麻烦等)
run off
让流出
run off water from the barrel
从桶中放出水
印出;复印
离开,溜走;私奔
run on
继续
run out
(常与of连用)用光;耗尽
"Though they are running out of food and drink, the men are cheerful and confident that they will get out soon."
"他们虽然已经水尽粮绝,但情绪都很好,并且深信他们很快就会出来的。"
run out on
遗弃;背弃 (= walk out on)
run over
(车辆)轧过,压过
流出,溢出
匆匆看过
run through
预演,排练
浏览,匆匆地看
穿过,贯穿
花光,挥霍掉
充满,布满,弥漫
用剑刺穿
run to
钱足够支付;有足够的钱购买
有…趋势
running to fat
有发胖的趋势
(数量等)达…
run up
升起(旗子)
匆匆制成
结欠
run up against
碰上,遇到(困难等)
【习惯用语】
be run off one's feet
非常忙碌
run (a competitor) close
紧逼;紧追
run for
逃跑
run foul of
与…撞在一起
run (sb.) off (sb.'s) feet
使疲于奔命
run into the ground
使精疲力尽
run the danger of
冒…风险
a good run for one's money
不白费力;不白花钱
a run on the bank
纷纷向银行提款
in the long run
最后
in the short run
近期内;不久
on the run
逃走;躲藏;匆匆忙忙
the common run of
普通类型的
the run of
自由参观或使用
英文怎么翻译
翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。英汉翻译就是把英语文章的信息,即思想内容和表现手法,用汉语忠实地表达出来,使汉语读者能得到和英语读者大致相同的感受。这种感受是衡量译文质量优劣的尺度,即翻译的标准。 一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。
1)忠实
是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。 例1�He had words with her. 〔误〕:他和她谈过话了。 〔正〕:他和她吵架了。 〔注释〕:have a word with sb.与某人谈话,而have words with sb.与某人吵架。 例2�We shall not want for food. 〔误〕:我们不想什么食品。 〔正〕:我们不会缺乏食品。 〔注释〕:want vt.想要,想得到;want for缺乏。
2)通顺
是指译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。 例1�Historically, city life has always been among the elements which form a civilization. 〔原译〕:历史上看,城市生活一直是构成文明的方面之列。 〔改译〕:从历史上看,城市生活始终是文明的一个组成部分。 例2. Supporters of the "nature" theory insist that we are born with a certain capacity for learning that is biologically determined. 〔原译〕:"天性"论的支持者坚持,我们出生时带有某种学习能力,这种学习能力从生物学上讲已是被确定了的。 〔改译〕:支持"天性"论的人坚持说,我们生来就具有一定的学习能力,这是由生物因素决定的。 3)忠实与通顺的关系:忠实是通顺的基础,通顺是忠实的保证。不忠实于原文而片面追求译文的通顺,则译文就失去自身的价值,成为无源之水,无本之木,也就不成其译文了。但是,不通顺的译文,使读者感到别扭,也必然影响对原文的准确表达,因而也就谈不上忠实了。可见,忠实与通顺是对立的统一,两者的关系反映了内容与形式的一致性。所以,我们说,忠实是译文质量的基础,而通顺则是译文质量的保证。 在研究生英语入学考试阅卷时,我们发现,有的译文与原文意思相悖,也有的译文文理不通,影响了对原文意思的准确表达。 例1�The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill�informed or incompetent users. 〔原译〕:这个目标是错误的,因为批评家们转移了视线,把错误归于信息不通或技术不佳的使用者。 〔改译〕:把标准化考试作为抨击目标是错误的,因为在抨击这类测试时,批评者不考虑其弊病来自使用者对测试不甚了解或使用不当。 例2�For example, they don't compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favourable circumstances. 〔原译〕:例如,它们不能弥补整个社会的不平等现象,因此也不能说明如在更合适的情况下,生活条件不利的年轻人怎样才能成长。 〔改译〕:例如,测试并不弥补明显的社会不公;因此,它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干。
翻译英文怎么写?
translate
英[trænsˈleɪt]
美[trænsˈlet, trænz-, ˈtrænsˌlet, ˈtrænz-]
vt. 翻译; 转化; 解释; 被翻译;
[例句]Only a small number of Kadare's books have been translated into English
卡达雷的书仅有一小部分译成了英文。
[其他] 第三人称单数:translates 现在分词:translating 过去式:translated过去分词:translated
翻译用英文怎么说
翻译:translation(名词);translate(动词)
翻译分为笔译和口译
笔译:translation(名词);translate(动词)
口译:interpretation(名词);interpret(动词)
翻译成英语?
相互关注,支持,点赞同时带上评论吧才是相互最大的支持翻译:Mutual attention, support, and comment when you agree is mutual support。