信足荡累颐物,悟衷散赏的意思是我深信这些景物可以让人消除疲劳,恰养性情,使人心胸开阔,得到慰藉。这句话出自南朝梁文学家吴均《与施从事书》,原文是:“秋露为霜,春罗被径风雨如晦,鸡鸣不已。信足荡累颐物,悟衷散赏。”《与施从事书》是作者向好友描绘故鄣县附近的美景。
《与施从事书》翻译:故鄣县往东三十五里,有座青山,绝壁千尺,直入云霄;绿色的屏障千重百叠,清清的河水千回万转。归来的鸟,比翼竞飞;喝水的猿猴,手臂相接,探头水面。秋露变为霜,春草覆盖着小路。“风雨突来时有如夜晚,鸡叫声连续不断。”我深信这些景物可使人消除疲劳,恰养性情,使人心胸开阔,得到慰藉。
赏析:这篇文章首先总写勾勒全景,然后分镜头描绘山中的飞鸟归林和猿猴企水之景,春秋季节以及雨中之景,展现了山中变幻多姿的景象,流露出对美好的大自然的爱慕。全文寥寥数笔而极富情趣。
结尾两句说“信足荡累颐物,悟衷散赏”,在清纯奇丽的大自然面前,人们内心中的忧愁苦累都会被洗涤一清,陶冶了性情,舒展了心胸。尤其当终日为俗务杂念所缠绕时,一旦面对自然的山水,就更能感受到心灵的净化。
信足荡累颐物,悟衷散赏翻译现代文是什么?
这句话的意思是我深信这些景物可使人消除疲劳,恰养性情,使人心胸开阔,得到慰藉。
出处:南朝梁 吴均《与施从事书》:“秋露为霜,春罗被径 风雨如晦,鸡鸣不已 。信足荡累颐物 ,悟衷散赏 。"
译文:秋露变为霜,春草覆盖着小路。风雨突来时有如夜晚,鸡叫声连续不断。我深信这些景物可使人消除疲劳,恰养性情,使人心胸开阔,得到慰藉。
原文如下:
故彰县东三十五里,有青山,绝壁千尺,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。“风雨如晦,鸡鸣不已。”信足荡累颐物,悟衷散赏。
译文:
故彰县往东三十五里,有座青山,绝壁千尺,直入云霄;绿色的屏障千重百叠,清清的河水千回万转。归来的鸟,比翼竞飞;喝水的猿猴,手臂相接,探头水面。秋露变为霜,春草覆盖着小路。“风雨突来时有如夜晚,鸡叫声连续不断。”我深信这些景物可使人消除疲劳,恰养性情,使人心胸开阔,得到慰藉。
文言文《与施书事书》全文翻译是什么?
全文翻译如下:故鄣县向东三十五里地,有一座青山,悬崖陡峭高峻,山峰直插天际。青翠的山峦层层叠叠,流水千折百回。归巢的鸟儿争相飞来,饮水的猿猴成群结队。秋天清晨的露水凝结成了霜花,绿萝覆盖了小路。风雨交加,天色灰暗,鸡见不到太阳,便慌乱地鸣叫。悠闲地欣赏这样的景致,确实会让人消除烦恼,怡情养性,有所感悟。文言文《与施书事书》 吴均(469~520),南朝 原文如下:故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。风雨如晦,鸡鸣不已。信足荡累颐物,悟衷散赏。作者简介 :吴均(469~520年),字叔庠(xiáng), 吴兴故鄣受荣里(今 浙江省 湖州市 安吉县西亩 受荣...全文